Valle de Aosta

Territorio: 

Valle de Aosta, Italia.

Tipo de localización: 
Localización zonal

Proverb Sheets

Como ubicación geográfica en...

Fichas de refranes

Mostrando 141 - 160 de 286 (página 8 de 15)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
À la Saint-Blaise, [/] L'hiver s'apaise. [/] Mais s'il redouble et s'il reprend, [/] Longtemps après on s'en ressent francés
S'il gèle à Notre-Dame de Mars, [/] Chaque mois aura sa part francés
Noël au balcon, [/] Pâques aux tisons francés
En décembre froid [/] Laboureur a foi francés
À la Saint-Simon, [/] Une mouche vaut un pigeon; [/] Mais passé la Saint-Simon, [/] Le pigeon ne vaut qu'un moucheron francés
Janvier d'eau chiche [/] Fait le paysan riche francés
Soleil au jour de Saint-Hilaire, [/] Rentre du bois pour ton hiver! francés
De Saint-Paul la claire journée [/] Nous dénote une bonne année. [/] S'il neige ou pleut, cherté sur terre. [/] S'il fait du vent, nous aurons guerre. [/] Et si l'on voit d’épais brouillards, [/] Mortalité de toutes parts francés
En février, si au soleil ton chat tend sa peau, [/] En mars, il l'exposera au fourneau francés
Soleil le deux février, [/] L’hiver sera prolongé francés
Quand le soleil à la Chandeleur fait lanterne, [/] Quarante jours après il hiverne francés
Saint-Mathias brise la glace. [/] S'il n'y en a pas, il en fera francés
Vigneron, vide ton verre, [/] Si la pluie de mars inonde la terre francés
Récolte n'est point assurée, [/] Que lune rousse n'ait passé francés
Gelée d'avril ou de mai, [/] Misère nous prédit au vrai francés
Du mois de mai la chaleur [/] De tout l'an fait la valeur francés
Mai frais et venteux [/] Fait l'an plantureux francés
Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin francés
A l'Ascension [/] Dernier frisson francés
Beau temps en juin, [/] Abondance de grain francés

Páginas