Nèu dins terro vau femié [/] Mai que noun gèle l'en-darrié |
occitano |
Neige de l’Avent [/] Gèle facilement |
francés |
Negura de apus arată ger |
rumano |
Né pioggia, né gelo [/] non resta mai in cielo |
italiano |
Né caldo, né gelo [/] rimasero in cielo |
italiano |
Nadau molo, [/] Sègo folo, [/] Nadau gelado, [/] Sègo granado |
occitano |
Nadal mollado, xaneiro xiado... ¡coidado... coidado! |
gallego |
Nadal mollado e xaneiro ben xeado |
gallego |
Nadal gelat, | el blat granat |
catalán |
Marin que gèlo, [/] Mistrau que desgèlo, [/] Femo parlant latin, [/] Fan marrido fin |
occitano |
L’ultima neve non lascia ghiaccio |
italiano |
Lumina de miazănoapte aduce curând ger mare |
rumano |
Llevant que gela, | terral que desgela, | dona que parla llatí, i capellà que beu al matí, | no fan bona fi |
catalán |
Levant que gèlo, [/] Vènt-terrau que desgèlo, [/] Femo que parlo latin, [/] Capelan que béu lou matin, [/] Fan marrido fin |
occitano |
Les gelées de la lune rousse [/] De la plante brûlent la pousse |
francés |
Les gelades de gener | fan florir l'ametller |
catalán |
Le six février, [/] La plus forte gelée |
francés |
La neve di gennaio diventa sale [/] quella d'aprile farina |
italiano |
La Mare de Déu encandelada, gran nevada, gran gelada o gran ventada |
catalán |
La lune rousse donne tout, [/] Ou bien elle ôte tout. [/] Ce qu'elle met au monde, [/] Elle le nourrira. [/] Ce qu’elle y trouve, [/] Elle l’étranglera |
francés |