Si saint Jean fait la pissette, [/] Aux coudriers, pas de noisettes |
francés |
Si vole bas l'aronde / Attends que la pluie tombe |
francés |
Sol amarillo, agua o granizo |
castellano |
Sol atrancado, el agua tiene al lado |
castellano |
Sol con barbas, agua |
castellano |
Sol con barra colorá, la tierra mojará |
castellano |
Sol cubierto en jueves, a los tres días llueve |
castellano |
Sol cubierto, lluvia al día tercero |
castellano |
Sol de forat, pica més que cap (o «plou més que cap») |
catalán |
Sol detrás de albenda, agua cerca |
castellano |
Sol empozado, a las veinticuatro horas mojado |
castellano |
Sol en la ciudad y agua en el nabal |
castellano |
Sol en la era; en el nabal, llueva |
castellano |
Sol entre nubes rojas y pardas, es sol de agua |
castellano |
Sol madrugueiro, chuvia no eido |
gallego |
Sol madrugueiro, chuvia no quinteiro |
gallego |
Sol muy rojo, agua al ojo |
castellano |
Sol na cidá, auga no nabal |
gallego |
Sol por ventana, agua mañana |
castellano |
Sol por ventana, agua o viento mañana |
castellano |