viento

Fichas de refranes

Mostrando 421 - 440 de 1291 (página 22 de 65)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Il vento que soffia a santa Bibiana soffia per 40 giorni ed 1 settimana italiano
Janeiro geoso, Fevereiro escaldanoso, Março molinhoso, Abril chuvoso e Maio ventoso, fazem o ano formoso portugués
Janeiro geoso, Fevereiro nevoso, Março calmoso, Abril chuvoso e Maio ventoso, fazem o ano formoso portugués
Janeiro geoso, Fevereiro nevoso, Março molinhoso, Abril chuvoso e Maio ventoso, fazem o ano formoso portugués
Julho quente, seco e ventoso trabalha sem repouso portugués
L'Advent | és el temps del vent catalán
L'ajar di març al nete il beàrç friulano

L'aura del dimars vai pas al dijòus

occitano
L'oura mouëre pà de sei francoprovenzal de Italia

L'üna rossa, la bagna ò la boffa [sic: L'üna]

lombardo de Suiza
La bise de mâ et le vé d'avri, l'est la retsesse de pay francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)

La Candelòra, de l’invèrne sému fòra, ma si piòve o tira vèntu, de l’invèrne sém dréntu

marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)
La mar de ponent és com els plors de les dones: manca el vent, manca la mar catalán
La Mare de Déu encandelada, grossa nevada o grossa ventada catalán
La mare de San Pietro [/] ga 'l cuore duro come 'l fero; [/] o che piovi o che saeta [/] per sta mare malandreta [/] o che 'l vento te spaventa, [/] o che brusa anca la spelta véneto
La marea de Castilla y el aire de Sevilla castellano
Las estrellas a bailar, nordeste fresco a soplar castellano

Le matinau bufa mas dau temps que le vent del mèijorn brida sos chavaus

occitano

Le nèuvele l'accòcchie u vinte

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Le vent dal jèus [jòus] [/] dura tres jors o nèu [nòu], [/] o l'endeman plèu [plòu]

occitano

Páginas