Polo san Blas, cigüeñas verás, e se non as veis mal año teneis
Polo san Blas, cigüeñas verás, e se non as veis mal año teneis
Lengua o variedad
Traducción literal
Por San Blas, cigüeñas verás, y si no las veis mal año tenéis
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lugar de edición: A Coruña Fecha de publicación: 2003 |
Página: 465 Volumen: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta Le.4 (Carracedo de[l] Monasterio, provincia de León). Mantenemos el refrán pese a su hibridación de castellano en esta área leonesa "extremeira", situada en el extremo del dominio lingüístico gallego. En versión normativa vendría a ser: Polo San Brais, cegoñas verás, e se non as vedes mal ano tedes.