Pasar al contenido principal

Mai fraid, gün bletsch, implescha las chasas fin al tet

Mai fraid, gün bletsch, implescha las chasas fin al tet

Traducción literal

Mayo frío, junio húmedo, llena las casas hasta el techo.

Glosa

Mai kalt, Juni nass, füllt die Häuser bis zum Dach.

Comentarios

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. Entendemos el refrán como un buen augurio para la cosecha; llena las casas de grano hasta el techo.

Categorización

Cronología
Meteorología
Ámbito temático general

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 595
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)