Pasar al contenido principal

La fava sto ins semnar de bletsch, il graun de schetg

La fava sto ins semnar de bletsch, il graun de schetg

Traducción literal

El haba hay que sembrarla en húmedo, el grano en seco

Glosa

Die Bohnen soll man bei nassem Wetter säen, das Korn bei trockenem.

Comentarios

Localizado en los Grisones (Suiza), sin más precision. La forma del refrán es sobreselvana.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Sobreselva [Surselva], Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 531
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)