Il frêt e il cjalt la surîs no ju à mangjâs
Il frêt e il cjalt la surîs no ju à mangjâs
Lengua o variedad
Traducción literal
El frío y el calor el ratón no [se] los ha comido
Glosa
Il freddo e il caldo non sono stati mangiati dal topo.
Categorización
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lugar de edición: Colognola ai Colli Fecha de publicación: 2000 |
Página: 121 |
Versión normativa: Il frêt e il cjalt la surîs no ju à mangjâts. El frío y el calor aparecen en algún momento del año, aunque parezca que no vayan a llegar.