Maio que não der trovoada não dá coisa estimada
Maio que não der trovoada não dá coisa estimada
Lengua o variedad
Traducción literal
Mayo que no diere [dé] tronada no da cosa estimada [apreciada]
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 227 Volumen: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 142 |
||
| ROSÁRIO, Serafim do | Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral |
Editorial: Edición del autor Lugar de edición: No consta Fecha de publicación: No consta |
Página: 118 |
||
| FERREIRA, Joaquim Alves | Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro. |
Editorial: Minerva Transmontana Tipografia, Lda. Lugar de edición: Vila Real Fecha de publicación: 1999 |
Página: 217 |
Así, en Carrusca y Moreira. En Rosário, que localiza el refrán en Vimioso: Maio, se não der trovoada, não é coisa estimada. Finalmente, en Alves Ferreira (1999: 217), que localiza el refrán en Trás-os-Montes: Maio que não dá trovoada não dá coisa estimada.