Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan ana lou bouié jouious
Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan ana lou bouié jouious
Lengua o variedad
Traducción literal
Marzo ventoso, [/] Abril lluvioso, [/] Hacen ir al boyero gozoso
Comentarios
En grafía normativa: Març ventós, [/] Abriu pluiós [plujós], [/] Fan anar lo boier joiós. Refrán con algunos rasgos lingüísticos provenzales. Véanse las variantes con Mars aurajous y Mars aurous. El mismo refrán se recoge s. v. pluious y ventous.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 598, 1100 Sub voce: pluious, ventous Volumen: II |