Er arcolan dera maitiada, [/] trè eth boatèr dera laurada |
occità (aranès) |
Se gèr ei laurader, [/] non ne serà març ne hereuèr |
occità (aranès) |
Por san Lucas bois ó arado, que enxoitos que mollados |
gallec |
En maio bebe o boi na arada |
gallec |
En maio somenta anque a aghua corra a través do arado |
gallec |
Por san Lucas bota a parella, que estea a terra mollada, que estea seca |
gallec |
Serán ó monte, bois á corte; serán ó mar, bois a labrar |
gallec |
Condo 'l cerzo vei p'arriba, colga 'l arado na viga; condo 'l cerzo vei pr'al mar, coye os bois y vei arar |
gallec |
Condo a gaviota vay pra terra, coye a brosa y vay pra lleña; condo vay pral mar, xonce os bois y vay arar |
gallec |
Pedra no suco, néboa en todo o mundo |
gallec |
Está encarnado ó mar, colle os bois e vai labrar; está encarnado a Carnota, mete a leña e cerra a porta |
gallec |
En san Juan a chuvia tolle o viño e non dá pan; a mediados de maio, anque a aghua corra atrás do arado |
gallec |
San Joán claro ara máis có boi ó carro |
gallec |
Ponse ruibio hacia Chantada, colle os bois e vai á arada |
gallec |
Si o nubrado e do raiante, anda boi pra diante; si o nubrado e do poniente, afálalle aos bois e vente |
gallec |
Roxo contra o mar, colle os bois e vai labrar |
gallec |
Cando rumba o mar, colle os bois e vai arar, e cando rumba a burela, a brosa e fai estelas |
gallec |
En maio aínda a auga corre tralo arado |
gallec |
Estando encarnado ó mar, colle os bois e vai labrar; estando encarnado ó monte, colle os bois e méteos na corte |
gallec |
San Gregori pape la cisile a passe l’aghe, [/] passâ o no passâ a jè ore di arâ |
friülà |