ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
setembre
Lùna settembrina sètt mëiš l'indevína
Lune setembrine, [/] siet lunis s'inchine
Luz de setiembre ou seca as fontes ou leva as pontes
Mayo y septiembre son dos hermanos: uno en invierno y otro en verano
Mayu ya Setiembre son dos hermanos, el uno d'invierno ya 'l outro de vranu
Mes que entra con abad / y sale con fraile, / guárdale el aire
Néboa en setembre trae o sur no ventre
Névoa em Setembro traz Sul no ventre
No hay mirlo blanco ni septiembre que no sea malo
No setembre ou secan as fontes ou levan as pontes
Outubro revolver, Novembro semear, Dezembro nascer [...]; Janeiro gear, Fevereiro chover, Março encanar, Abril espigar, Maio engrandecer, Junho aceitar, Julho debulhar, Agosto engravelar, Setembro vindimar
Pe'setembre, o callo o asciutto, se matura quarsìa frutto
Pluie de Septembre [/] Favorise semailles et pampres
Quan toure in Setembro, lo vin passe su la terà
Quand a trùna d' setember 'l vin a versa dal butal
Quand Septembre est venu si la cigale chante [/] N'achète point de blé pour le remettre en vente
Quanno canta la cecara de settembre [/] poc'acqua ottobre e meno novembre
Que cha l'avuost nu couscha, [/] eir il settember nun ustrescha
Quelque pluie de Septembre [/] N'est pas à revendre
Răpciune cald, Brumărel rece şi umed