Vés al contingut

Se chove en san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan

Se chove en san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan

Llengua o varietat
Traducció literal

Si llueve en San Juan [junio][,] [se] estropea el vino y no da pan

Comentaris

Localizado por el ALGa en los puntos de encuesta C.17 (lugar de Cuíña, parroquia de Traba, municipio de Laxe) y C.39 (lugar y parroquia de Ortoño, municipio de Ames). San Xoán es designación popular del mes de junio. Cf. Cando chove no san Xoán tolle o viño e non dá pan.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Laxe, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt C-17 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Territori
Ames, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt C-39 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Pàgina: 469
Volum: IV
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)