Vés al contingut

Andreu (Sant —)

Andreu (Sant —)

Data
30-novembre
Categoria

Fitxes de refranys

Es mostren 1 - 20 de 87 (pàgina 1 de 5)
Text Ordena de forma descendent Llengua o varietat

A Sant Andreu, aigua o neu

català

A Sant'Andreja l'invern a munta 'n careja

piemontès

A Sant’Andria o freido scciappa a pria

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)

Al llegar Todos los Santos, sacan la capa los mozos[,] y el día de San Andrés se embozan hasta los ojos

castellà

Cuando San Andrés viene, o trae agua o nieve

castellà

De St. Andrèu enquia Nadau [/] vint-e-tres dies de heired com cau, [/] e eth que plan condarà [/] vint-e-quate que n'i traparà

occit? (aranès)

De Tots Sants a sant Andreu, | vent o pluja, fred o neu

català

El día San Andrés, ante la puerta lo verés

asturià

El día Toos los Santos la nieve pe los altos, y per San Andrés, a la puerta lo tendréis

asturià

En Santos, a neve polos altos; e en san Andrés, a neve polos pés

gallec

En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu

occit? (aranès)

Entà Sént Andréu, [/] Pùjen lous béns, bache la néu

occità

Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât

friülà

Lå nèif dai Sènč lå se fèš inant, då Sent Andreå no l’é då sin fèr marevéå, e då Nadal, zènzå fal

ladí (dolomític)

La neu abans de Sant Andreu, un botorn la treu, de Sant Andreu en enllà, pocs botorns hi ha

català

Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés

gallec

Pa todos Santos los montes blancos; para San Andrés la nieve en los pies e pa Santa Catalina, la nieve en la esquina

castellà

Pa' T'os Santos nieve por os altos; pa' San Andrés nieve por os pies

aragonès

Par Sant'André o che neva o ch'l'ha anvé

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)

Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] per Santo Tomás, [/] un palmo más

aragonès
Es mostren 1 - 20 de 87 (pàgina 1 de 5)