En Xaneiro vaite a outeiro: si ves verdegar[,] pont'a chorar; si ves terrexar[,] pont'a cantar
En Xaneiro vaite a outeiro: si ves verdegar[,] pont'a chorar; si ves terrexar[,] pont'a cantar
Llengua o varietat
Traducció literal
En enero vete al otero: si ves verdear[,] ponte a llorar; si ves terrear[,] ponte a cantar
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| NORIEGA VARELA, Antón | "Archivo filolóxico e etnográfico de Galiza. Repertorio de refrás para todol-os meses do ano", Nós, 3, pp. 16-18. |
Data de publicació: 1920 |
Pàgina: 16 |
Así, en Noriega (1920: 16). En gallego normativo no se usa habitualmente el apóstrofo. Tampoco es normativo verdegar; y se (no si) es la forma del condicional. En consecuencia, esta paremia se escribiría así actualmente: En Xaneiro vaite a outeiro: se ves verdear ponte a chorar; se ves terrexar ponte a cantar. Cf. En Xaneiro ponte no outeiro; se ves verdegar, ponte a chorar; e se ves secar, ponte a cantar.