ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
gener
'D znêr la neva la fa sfêrƷ mo int la stala u s' zuga al chêrt
«Chuiva» de Janeiro [/] S. Sebastião primeiro, [/] Sfola as trombas às ovelhas [/] E as pernas às dueiras
[Dijo el pastor:] Bessidu qu'est Bennarzu / Nè anzone nè arzu / Nè arzu nè anzone / Manc'unu toppigone. [Dijo Enero a Febrero:] Prestami duas dies / Qui ti las hap'a torrare / Quando des benner innanti
[Dijo el pastor:] Bessidu que ses Bennarzu / Qui m’haias minatadu / Qui mi dias haer dadu/ Sa morte ad su primu nie / Non timo pius a tie / Qui como timo a Frearzu
A água de Janeiro mata o onzeneiro
A água de Janeiro todo o ano tem concerto
A água de Janeiro traz azeite ao olival, vinho ao lagar e palha ao palheiro
A água de Janeiro, vale dinheiro
A chuva de Janeiro cada gota vale dinheiro
A fiocca de désèmbré è mare [/] A fiocca de djenné è maréstra
A neve de xaneiro fai o pan no eido
A sant’Antoni di genâr, frêt bielauâl
Agua de enero, / cada gota vale un dinero; / en marzo / toda en un paellazo; / en abril / ruixadetes mil; / en mayo / más que en todo el año; / en junio / más que en ninguno
Agua de enero, cada gota vale un dinero
Aguas en enero, mal por Villalgordo y peor por Martinsonero
Ah, gener, gener, | no m'has morta cap auveia | ni s'esqueller
Ah, gener, generot, | m'has morta s'auveia | i s'esquellot
Aigua al gener [/] omple bótes i graner [/] i la pica de l'oli també
Aigua al gener [/] sempre fa al camp bé
Aigua al giner, | barbeta d'or lo pagès