Vés al contingut

Prends garde au jour de Saint-Vincent, [/] Car si ce jour tu vois et sens [/] Que le soleil soit clair et beau, [/] Nous avons plus de vin que d’eau

Prends garde au jour de Saint-Vincent, [/] Car si ce jour tu vois et sens [/] Que le soleil soit clair et beau, [/] Nous avons plus de vin que d’eau
Llengua o varietat
Traducció literal
Ten cuidado con el día de San Vicente, [/] Pues si ese día ves y sientes [/] Que el sol sea [es] claro y bonito, [/] Tendremos más vino que agua

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1985
Pàgina: 18
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)