Arcano del sèr [/] Boto lous biòus en leser; [/] Arcano del mati [/] Boto lous biòus en chami
Arcano del sèr [/] Boto lous biòus en leser; [/] Arcano del mati [/] Boto lous biòus en chami
Language or variety
Literal translation
Arco iris de la tarde [/] Lleva a los bueyes al descanso; [/] Arco iris de la mañana [/] Lleva a los bueyes al camino
Categorization
Chronology
Meteorology
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lloc d'edició: Genève – Paris Data de publicació: 1979 [1878-1886] |
Page: 123 Sub voce: Arcano Volume: I |
En grafía noramtiva: Arcana del ser [/] Bota los buòus en leser; [/] Arcana del matin [/] Bota los buòus en chamin. Por más que la fuente no registra marca dialectal, algunos rasgos (como la palatalización de la consonante inicial en chami < latín CAMMINU) delatan su procedencia septentrional en el ámbito occitano (quizá lemosín, si se confirma, como señala Mistral, que arcano se refiere al arco iris en la Gascuña, el Roergue y el Lemosín).