El vent aragonès | no plou ni aclareix; | quan s'hi posa, se coneix
El vent aragonès | no plou ni aclareix; | quan s'hi posa, se coneix
Language or variety
Literal translation
El viento aragonés | no llueve ni aclara; | cuando se pone, se conoce
Gloss
Aquest mateix refrany l'apliquen al vent ripollès o narbonès [...] (Sanchis, 1952: 25; nota 5)
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Toponomic references
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1952 |
Page: 25 |
||
| MANENT, Albert / Joan CERVERA | Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental |
Editorial: Ajuntament de Llinars del Vallès / Caixa Sabadell Lloc d'edició: No consta Data de publicació: 2008 |
Page: 65 Sub voce: Aragonès |
Así, en Sanchis (1952: 25). Manent/Cervera (2008: 65) indican que se trata de una deformación del arbonès, y recogen en Campins y Cànoves esta variante: [Aragonès][,] ni plou, ni s'hi coneix; però, si s'hi posa, s'hi coneix. Cf. Vent narbonès, ni plou ni aclareix, i quan s'hi posa, s'hi coneix; Vent pallarès | ni plou ni aclareix; Llevant aragonès no plou ni fa res, però quan s'hi posa s'hi coneix.