Skip to main content

Lichtmess s-chür, St. Paul cler, [/] impla las archas e'l graner

Lichtmess s-chür, St. Paul cler, [/] impla las archas e'l graner

Language or variety
Literal translation

Candelaria oscura, San Pablo claro, [/] llena los arcones de grano y el granero

Gloss

Lischtmess (2. Februar) finster, St. Paul (29. Juni) clar, füllt die Korntruhen und den Speicher

Comments

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza). Nótese el germanismo Lichtmess para 'Candelaria'. En cuanto a San Pablo, entendemos que no se trata de San Pablo Apóstol (a pesar de la glosa de la fuente, en alemán), sino de la conversión de San Pablo (el 25 de enero). Como se observa en otros testimonios suizos (y romances, en general), la fecha del 25 de enero tiene carácter augural para el resto del año. Cf. Conversion de saint Paul clair et beau, [/] plus de vin que d'eau; De Saint-Paul, claire journée, [/] Nous annonce une bonne année. [/] S'il fait brouillard, [/] Mortalité de toutes parts.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Graubünden [Grisons], Switzerland.
Geolocation type
Zonal location

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Page: 210
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)