Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün
Scha bletsch e fraid il gün, [/] schi fain nu cresch'ingün
Language or variety
Literal translation
Cuando es húmedo y frío el [mes de] junio, [/] no crece heno ninguno
Gloss
Wenn der Juni nass und kalt ist, so wächst kein Heu.
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Page: 620 |
Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.