Skip to main content

S'eras bouroumous [...] birong enda Palhas, [...] [/] Pastou, cerco capo, se nou l'as, [/] Se tournoung de Palhas, [/] Tiro-lot, se l'as

S'eras bouroumous [...] birong enda Palhas, [...] [/] Pastou, cerco capo, se nou l'as, [/] Se tournoung de Palhas, [/] Tiro-lot, se l'as

Language or variety
Literal translation

Si las brumas [...] giran hacia el Pallars, [...] [/] Pastor, busca capa si no la tienes, [/] Si vuelven del Pallars, [/] Quítatela, si la tienes

Comments

Refrán gascón, concretamente del Coserans, del departamento de Arièja. En grafía normativa: S'eras bromas viran endà Palhars [/] Pastor, cèrca capa, se non l'as, [/] Se tornan de Palhars, [/] Tira-l'as, se l'as. Nótese la referencia a la comarca catalana del Pallars desde territorio administrativamente francés. Y compárese con este refrán aranés: Quan era broma se'n va entath Palhars, [/] cerca-te capa se non n'as, [/] quan era broma se'n va tara Gasconeta, [/] ges-te'n dera tuteta .

Geolocation

Geographic locations

Territory
Coserans [Couserans], Arièja [Ariège], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], France.
Geolocation type
Zonal location

Toponomic references

Territory
El Pallars Jussà, Lleida [Lérida], Catalonia, Spain.
Geolocation type
Punctual location

County of Catalonia.

Territory
El Pallars Sobirà, Lleida [Lérida], Catalonia, Spain.
Geolocation type
Zonal location

County of Catalonia.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASTET, L'Abbé

Proverbes patois de la vallée de Biros en Couserans (Ariége) [sic]

Editorial: Imprimerie-Librairie Gadrat Ainé
Lloc d'edició: Foish (Foix)
Data de publicació: 1899
Page: 40
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)