Hâle de mars, pluie d'avril, rosée de mai, [/] Emplissent le grenier
Hâle de mars, pluie d'avril, rosée de mai, [/] Emplissent le grenier
Language or variety
Literal translation
Bochorno de marzo, lluvia de abril, rocío de mayo, [/] Llenan el granero
Categorization
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1985 |
Page: 39 |
[Mayo lluvioso, buena cosecha]