Lo marin [...] del divendres arriba pas al dimenge
Lo marin [...] del divendres arriba pas al dimenge
Language or variety
Literal translation
El viento de mar del viernes no llega al domingo
Categorization
Geolocation
Geographic locations
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALIBERT, Louis | Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT |
Editorial: Vent Terral Lloc d'edició: Andouque Data de publicació: 1998 |
Page: 185 |
Alibèrt señala que el mismo refrán existe con autan, pues indica esta denominación entre paréntesis justo después de marin. Hay otros refranes que aluden a la duración diaria del marin, como Lo marin del diluns, lo dimars ne pòt pas pus; o Lo marin es pas matinièr mas es jornalièr.
Véase asimismo la versión más extensa de este refrán: Le marin del divendres arriba pas al dimenge [/] mès se le passa fa nauena [novena].