Vânt bătrân, de strâns
Vânt bătrân, de strâns
Language or variety
Literal translation
Viento viejo, [tiempo] de cosechar
Comments
El refrán alude al mes de agosto. La asignación de "viejo" como caso de personificación responde a que bătrân, a diferencia del castellano viejo, se aplica a seres animados, a personas, y no a cosas (para lo que se utiliza en rumano vechi).
Categorization
Meteorology
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| OLTEANU, Antoaneta | Calendarele poporului român |
Editorial: Editura Paideia Lloc d'edició: Bucureşti Data de publicació: 2001 |
Page: 350 |