Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
humedad
Categoría:
humedad
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
73
(página 2 de 4)
Texto
Lengua o variedad
Fa Sontga Frena pesch en la camischa, sche dat ei in bletsch atun
romanche (retorrománico de Suiza)
Timbe russe (Aria rosse): o iacque, o vinte, o nfusse
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Timpe russe o acqua o vinte o mbusse
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Livra-te do sereno como do veneno
portugués
À erva ruim não seca a geada
portugués
Març sec, eth pagés que plore, [/] març umit, eth pagés qu’arrís
occitano (aranés)
Cur ca lan vacca len famanteda la spian al fred o lägua
lombardo de Suiza
Sa lüsc i crep, vegn preist a bagner; sa lüsc lan plotta[,] plöiva dirotta
lombardo de Suiza
Gran marciaja in boscaja, [/] gran fenaja in Bergaja
lombardo de Suiza
Forrá mol slonfa l fol
ladino (dolomítico)
Novë́mber mol fará sůi prá tréppa erba
ladino (dolomítico)
Scĕ Jůgn è mol e frë́it, deçipel důt l'an
ladino (dolomítico)
Febreiro moliceiro
gallego
Cando as pedras do Xalo choran, ventan auga
gallego
Cando choran as pedras de Xalo, ventan orballo
gallego
Ano seco tras mollado, garda a lan e vende ao fiado
gallego
Cando choran as pedras do Xallo, temos orballo / ventan orballo
gallego
Brétema húmida adoita traer chuvia
gallego
Cando nas témporas de Navidá queda o aire de abaixo, ano húmedo
gallego
L'umiditât disfe la glaçe
friulano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
siguiente ›
última »