ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
¿Nubes ao levante...? dalle aos bois pra diante
¿Nubes ao poniente...? colle os bois e vente
[El para-sol] si surt de part de vespre, la pluja està llesta
Ventana en ta Balaguer, [/] posa't en ta'l paller
A fuerza que pierde la luna as boiras la ganan
A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai
A la Madone-cjandelore, s’al è nulât, il frêt al è lât; s’al è saren, il frêt al ven
A má nuvem depressa nasce e depressa envelhece
A Madone des cjandelis [/] s’al è nûl ’o sin fûr, [/] s’al è clâr a miez unviâr
A nube madrugadora, piedra traidora
A nuvem passa e a chuva fica
A quattro cose nun portate fede: sole d'inverno, nuvole di estate, pianto de donna e carità de frate
A quattru cosi crèditu nun dati: amuri di donna e carità di frati, suli d'invernu e nuvuli di stati
Abriu [...] negre [...] [/] Que treguec ets homes de Bajergue
Abriu nere, [/] que treiguec er òme de Bagergue [/] e lo portèc en Canejan
Aeras ruias bentu annuntiant
Aigua al darrera, llisai darrera
Aire d'abajo y riera escura[,] agua segura
Aire de arriba y nublado de abajo llenan el navajo
Ajuma el pozu la Oración, les nubes segures son