Pasar al contenido principal

Cando a montaña pon o sombreiro, prepárate pró inverno, e si pon capote, chove de cote

Cando a montaña pon o sombreiro, prepárate pró inverno, e si pon capote, chove de cote

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando la montaña [se] pone el sombrero, prepárate para el invierno, y si [se] pone capote, llueve sin interrupción

Glosa

Se pone el sombrero cuando cubre la niebla la cima; y el capote, cuando cubre la falda.

Comentarios

En gallego normativo, para o, se y decote, en vez de pró, si y de cote, respectivamente. Atribuido al municipio de Carballedo.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Carballedo, Lugo, Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Municipio.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
VÁZQUEZ SACO, Francisco

Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]

Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición: Santiago de Compostela
Fecha de publicación: 2003
Página: 615
Volumen: 5
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)