Pasar al contenido principal

Rubias ó naciente, chuvias de repente; rubias ó mar, vellas a sollar

Rubias ó naciente, chuvias de repente; rubias ó mar, vellas a sollar

Lengua o variedad
Traducción literal

Arreboles al naciente, lluvias de repente; arreboles al [hacia el] mar, viejas a solear

Comentarios

Mapa 41a del ALGa (Roibén); punto de encuesta P.29 (lugar de O Barreiro, parroquia de Entenza, municipio de Salceda de Caselas). El mismo atlas y en el mismo mapa recoge dos variantes: Rubiéns ó naciente, chuvia de repente; rubiéns ó mar, vellas a soallar, en el punto de encuesta O.26 (lugar de A Terrachá, parroquia y municipio de Entrimo); y Rubiéns ó naciente, chuvia de repente; rubiéns ó mar, velliños a soallar, en el punto de encuesta P.23 (lugar, parroquia y municipio de A Cañiza). En gallego normativo, nacente en vez de naciente.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
A Cañiza, Pontevedra, Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto P-23 del Atlas Lingüístico Galego.

Territorio
Entrimo, Orense [Ourense], Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto O-26 del Atlas Lingüístico Galego.

Territorio
Salceda de Caselas, Pontevedra, Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto P-29 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición: A Coruña
Fecha de publicación: 2003
Página: 115 (notas 19, 27 y 32),
Volumen: IV
Número de mapa: 41a
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)