Se l’è stât dolç l’unviêr, se va frescje l’estât, no sta sperà che lui ti colmi il granar
Se l’è stât dolç l’unviêr, se va frescje l’estât, no sta sperà che lui ti colmi il granar
Lengua o variedad
Traducción literal
Si ha sido dulce el invierno, si viene fresco el verano, no esperes que julio te colme el granero
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lugar de edición: Colognola ai Colli Fecha de publicación: 2000 |
Página: 161 |
Versión normativa: Se al è stât dolç l’Invier, se e va frescje la Istât, no stâ a sperâ che Lui ti colmi il granâr.