Pasar al contenido principal

Aigua de març [/] que non ne vò(u) eth corbàs

Aigua de març [/] que non ne vò(u) eth corbàs

Lengua o variedad
Traducción literal

Agua de marzo [/] no quiere el cuervo

Comentarios

Sería adecuado, hasta que se consolide un cambio en la normativa gráfica, escribir , aunque sea vòu una forma más englobante con respecto al occitano en su conjunto. El empleo del enunciativo que ante non es cuando menos peculiar (se habrá de verificar mediante encuesta oral).

Categorización

Cronología
Ámbito temático general

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA)

Arrepervèris

Editorial: Pagès Editors
Lugar de edición: Lleida
Fecha de publicación: 1992
Página: 35
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)