Llebeig per a sopar, aigua per a esmorzar
Llebeig per a sopar, aigua per a esmorzar
Lengua o variedad
Traducción literal
Lebeche para cenar, agua para almorzar
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 921 Sub voce: llebeig Volumen: VI |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 57 |
Atribuido por el DCVB a la localidad valenciana de Sueca. En la no muy lejana Cullera localiza un refrán casi idéntico Sanchis (1952: 57), con la variante almorzar (castellanismo) y barra vertical tras la coma.