A Nossadonna da tgandeilas pi gugent igl uors sen la grascha, tg'igl sulegl
A Nossadonna da tgandeilas pi gugent igl uors sen la grascha, tg'igl sulegl
Lengua o variedad
Traducción literal
A [por] Nuestra Señora de las Candelas[,] mejor un oso en el estercolero, que el sol
Glosa
Zu Lichtmess (2. Februar) lieber den Bären auf dem Miststock als die Sonne.
Categorización
Cronología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 214 |
Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán parece sobreselvana. Hauser (1975: 214) indica que existe un refrán paralelo, pero sin explicitar su forma, en Mastrils (Engadina).