Vés al contingut

La bura, e' srèn a la campagna e la néva a la muntagna

La bura, e' srèn a la campagna e la néva a la muntagna

Traducció literal

La bora, está sereno en el campo y la nieve en la montaña

Comentaris

Así, en Schwamenthal/Straniero (1993: 61). En Lapucci (1995: 114): La bura, [/] e sren a la campagna [/] e la neva a la muntagna. Spallicci (1996: 57) añade la siguiente versión italiana: La bora, il sereno alla campagna e la neve alla montagna.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Emília-Romanya, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993 (2.ª ed.)
Pàgina: 61
LAPUCCI, Carlo

Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare

Editorial: Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició: Cernusco
Data de publicació: 1995 (3.ª ed.)
Pàgina: 114
SPALLICCI, Aldo

Proverbi romagnoli

Editorial: Giunti
Lloc d'edició: Firenze
Data de publicació: 1996
Pàgina: 57
Es mostren 1 a 3 de 3 (pàgina 1 de 1)