Vés al contingut

Long lèg, long bèth

Long lèg, long bèth

Llengua o varietat
Traducció literal

Largo [tiempo] feo, largo [tiempo] bonito

Glosa

Dempús d'un long mau temps, ne ven un aute de long mès de bon temps (CNLVA 1992: 33).

Comentaris

Así, en CNLVA (1992: 33). El refrán figura asimismo en Coromines (1990: 536; s. v. lètx): Lonc lètx, / lonc bètx; lo toma de Soler i Santaló (1998: 25), y señala que el proverbio "deu ser canejanès (car amb bèt [...] no rimaria)", pues los pueblos de Bausen y Canejan son los únicos del Valle de Arán en que bèth se pronuncia con una africada final (como lèg), mientras que en las otras localidades se termina con una oclusiva. Lo curioso es que Soler i Santaló (1998: 25) escriba: Loun letg, loung bet (con la explicación: "després de llarg temps dolent, en ve llarg de bo"). Cf. los comentarios al refrán Iuèrn bèth, ostiu lèg.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
La Vall d'Aran [Era Val d'Aran], Lleida, Catalunya, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA)

Arrepervèris

Editorial: Pagès Editors
Lloc d'edició: Lleida
Data de publicació: 1992
Pàgina: 33
COROMINES, Joan

El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó

Editorial: Curial Edicions Catalanes
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1990
Pàgina: 536
Sub voce: lètx
SOLER I SANTALÓ, Juli

La Vall d'Aran

Editorial: Garsineu
Lloc d'edició: Tremp
Data de publicació: 1998 [1906]
Pàgina: 25
Es mostren 1 a 3 de 3 (pàgina 1 de 1)