Lúa a pe, mariñeiro deitado
Lúa a pe, mariñeiro deitado
Llengua o varietat
Traducció literal
Luna a pie, marinero acostado
Comentaris
Entendemos que presagia mal tiempo, lo que aconseja al marinero no hacerse a la mar. En el original, pe, sin tilde, y no pé, que es como dicta la normativa gallega actual. Cf. Lúa deitada, mariñeiro a pe.
Categorització
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| FERRO RUIBAL, Xesús | Refraneiro galego básico |
Editorial: Galaxia Lloc d'edició: Vigo Data de publicació: 1995 |
Pàgina: 360 |