Lúa a pe, mariñeiro deitado
Lúa a pe, mariñeiro deitado
Language or variety
Literal translation
Luna a pie, marinero acostado
Comments
Entendemos que presagia mal tiempo, lo que aconseja al marinero no hacerse a la mar. En el original, pe, sin tilde, y no pé, que es como dicta la normativa gallega actual. Cf. Lúa deitada, mariñeiro a pe.
Categorization
Meteorology
General subject area
Sources
| Author | Title | Edition | In source | ||
|---|---|---|---|---|---|
| FERRO RUIBAL, Xesús | Refraneiro galego básico |
Editorial: Galaxia Lloc d'edició: Vigo Data de publicació: 1995 |
Page: 360 |