Vés al contingut

Fitxes de refranys

Textual
Per llengües
Conceptual
Per fonts
Per geolocalitzacions
Mostrant 10441 - 10460 de 13220 (pàgina 523 de 661)
Text Ordena de forma descendent Llengua o varietat
Sábados a chover e bêbados a beber, ninguém os pode vencer portuguès
Sàbat sera e' sol insachê, vénar vent e sàbat aqua romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Saca a manta y o bateaguas y a fer leña[,] qu'ha veníu o pintapared aragonès
Sagarresa [sic] al matí, trons a la tarda català
Saint Antoèno gran fret [/] Saint Lorèn gran tsoo francoprovençal d'Itàlia
Saint Clair porte quarantaine francès
Saint Eutrope mouillé, [/] Cerises estropiées francès
Saint Georges, saint Marc, sont réputés saints grêleurs, [/] Ou saints vendangeurs francès
Saint Jacques pluvieux, [/] Les glands malheureux francès
Saint Jean doit une averse. [/] S’il ne la paie, Pierre la verse francès
Saint Jean sous la pluie, [/] Noisette pourrie francès
Saint Lambert pluvieux, [/] Neuf jours dangereux francès
Saint Mamert, Saint Pancrace [/] Et Saint Gervais; [/] Sans froid, ces Saints de Glace, [/] Ne vont jamais francès
Saint Medard [/] En vout quarenta dzor de sa par francoprovençal d'Itàlia
Saint Médard [/] Grand pissard francès
Saint Médard beau et serein [/] Promet abondance de grain francès
Saint Médard éclairci [/] Fait le grenier farci francès
Saint Médard, grand pissard, [/] Fait boire le pauvre comme le richard francès
Saint Pierre et Saint Paul piovouss [/] Pe trenta dzor son dangerous francoprovençal d'Itàlia
Saint Vincent cllier et bë, tan de vin que d'eve francoprovençal d'Itàlia