Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Subcategories
Meteorology
General Subject Area
Sources
Geolocations
Home
»
Chronology
»
Chronology subcategories
three days, third day
Description:
Chronology category:
day
Proverbs Sheets
Displaying
21 - 40
of
214
(page 2 of 11)
Text
Language or variety
Nevoeiro de mais de três dias, durará oito
Portuguese
'L vent ch'a ven ad seira, dura tre dì
Piedmontese
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés
Occitan (Aranese)
Quando Levante move [/] o tre, o sei, o nove
Marchigiano, Marsian
Se Levante se move [/] o tre, o sei, o nove; [/] se non se remette [/] o nove o diciotto o ventisette
Marchigiano, Marsian
Marz l'è fiöö d'una baltòca, un dí al fa bèll, n'altru al piòv, un terz al fióca
Lombard of Switzerland
L'estaa de san Martin el dura trii dì e on ciccin
Lombard (of the Italian region of Lombardy)
A stae de San Martin [/] a dua tre giorni e un stissinin
Ligurian
Nubes de piel de carneiro, auga ó día terceiro
Galician
"Frebeiro frebeirudo, / chántame las narices / en el ojo del culo." / "Cállate, pastor azamarrado, / que con veintiocho días que eu teño / y a tres que me ha prestarme o mi hermano marzo / un [sic] ha de quedar ovella con pelella / nin can con rabo / nin pastoriño azamarrado"
Galician
Aire caldelao tres días toca en vao
Galician
Nube escarpetada, ós tres días auga
Galician
Dixo o pastor a marzo:
Mal trataches o meu gando; alá irás onde non volvas máis
. E marzo respondeulle:
Con tres días que me quedan e tres que me empreste meu irmán abril poreiche as túas ovellas a parir
Galician
Ós tres días de xiada, unha vendavalada
Galician
Lan cardada, ós tres días mollada
Galician
Aire melidao, tres días en vao
Galician
Ceo ovellado, ós tres días mollado
Galician
Aire burganés, se empreña portugués, ós tres días paire ('chove')
Galician
O vrau de san Martiño son tres días e un pouquiño
Galician
O aire solano, tres días en vano
Galician
Pages
« first
‹ previous
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
next ›
last »