El sol de març estella el cap dels burros
El sol de març estella el cap dels burros
Lengua o variedad
Traducción literal
El sol de marzo astilla la cabeza de los burros
Categorización
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 230, 980 Sub voce: març, sol Volumen: VII, IX |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 159 |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1951 |
Página: 52 |
Localizado en la comarca catalana del Bages por Sanchis (1951: 52). En cambio, el DCVB (s. v. març) localiza el mismo refrán vagamente en las dos grandes variedades del catalán: oriental y occidental. La misma obra (s. v. sol) registra sin localización una leve variante: El sol de març estella el cap als ases. Gomis (1998: 159) localiza en Crespià: Lo sol de març [/] estella el cap als burros.