Pasar al contenido principal

Mië-Më - queuva d'Iver

Mië-Më - queuva d'Iver

Lengua o variedad
Traducción literal

Medio-Mayo - cola de invierno

Glosa

Mi-Mai - queue d'hiver [...] (Cassano, 1914 [1988] 33)

A mezzo maggio coda dell'inverno. (Richelmy, 2006: 63)

Comentarios

Sin localización precisa en Cassano (1914 [1988] 33). Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Richelmy (2006: 63) lo incluye entre sus Proverbi piemontesi a pesar de que se trata de un refrán francoprovenzal: Mie më queuva d'iver.

Categorización

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Página: 33
RICHELMY, Tino

Proverbi piemontesi

Editorial: Giunti
Lugar de edición: Firenze
Fecha de publicación: 2006 [sexta reimpresión]
Página: 63
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)