Pasar al contenido principal

Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina

Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina

Traducción literal

Cuando las nubes van hacia Muntafun, llueve en cada esquina; [/] cuando van para Valtellina, viene buen tiempo en la Engadina

Glosa

Wenn die Wolken gegen Montafon (Vorarlberg-Tirol) ziehen, regnet es in jeder Ecke; ziehn die Wolken gegen das Veltlin, kommt schönes Wetter im Engadin.

Comentarios

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

La parte medioalta del valle del Eno (Inn), desde Zernez hasta el límite con Austria (Nauders).

Toponomic references

Territorio
Grisones, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización zonal
Territorio
Bludenz, Voralberg, Austria.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Valle.

Territorio
Sondrio, Lombardía, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 456
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)