Pasar al contenido principal

Quand fa una lusida [/] es una traïda

Quand fa una lusida [/] es una traïda

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando hace una escampada [/] es una traición

Transcripción fonética AAFI

kãn fɔ nɔ lyzˈidɔ [/] ez ˈynɔ trɔˈidɔ

Glosa

Il ne faut pas se fier à la réapparition momnentanée du soleil, la pluie recommencera bientôt.

Comentarios

El ALLOr (mapa 35: Éclaircie) localiza este refrán en Nant, punto de encuesta 12.32.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Nant, Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 12.32 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1981-1986
Número de mapa: 35
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)