Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì
Lengua o variedad
Traducción literal
Buen tiempo hecho de noche[,] si dura una hora[,] dura demasiado. [/] El que hace a mediodía dura todo el día
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lugar de edición: Colognola ai Colli Fecha de publicación: 2000 |
Página: 124 |
Versión normativa: Bon timp fat di gnot se al dure un’ore al dure trop. [/] Chel che si fâs a isdì al dure dut il dì.