Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert
Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert
Lengua o variedad
Traducción literal
En la primavera vuelven a traer el invierno [/] Pancracio, Gervasio y Mamerto
Comentarios
A pesar de que un buen número de paremias mencionan a San Gervasio al lado de San Pancracio y San Mamerto, lo más posible es que se trate de una confusión con San Servacio (Gervais/Servais en francés), ya que este último es, con los otros dos del refrán, un "saint de glace"; los tres se celebran en fechas consecutivas, 11, 12 y 13 de mayo; sin embargo San Gervasio es el 19 de junio.
Categorización
Cronología
Meteorología
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 71 |