Sarabela fría, mata a túa tía; sarabela quente, mata a túa xente
Sarabela fría, mata a túa tía; sarabela quente, mata a túa xente
Llengua o varietat
Traducció literal
Granizada fría mata a tu tía; granizada caliente, mata a tu gente
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Pàgina: 311 (nota 7), 522 Volum: IV Número de mapa: 104a |
Mapa 104a del ALGa (Sarabia); punto de encuesta P.20 (lugar y parroquia de A Graña, municipio de O Covelo). Cf. Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía.