Lorsque le temps tourne à la tramontane / Il pleut trois jours ou une semaine |
French |
Lune qui naît belle / Dans trois jours mauvaise |
French |
Lune qui naît méchante / Dans trois jours charmante |
French |
Mars diguèt à-n-abriéu: [/] Presto-me-n'en tres, que iéu n'ai quatre, [/] Faren à la vièio las paumos batre |
Occitan |
Marzo ha comprato la pelliccia a sua madre e tre giorni dopo l'ha venduta |
Italian |
Mistral de pleine lune / Souffle pendant trois jours |
French |
Mistral et pluie, trois jours cela ennuie |
French |
Mistrau e plueio, tres jour enueio |
Occitan |
Nube escarpetada, ós tres días auga |
Galician |
O circo da lúa o pastor enxuga / ós tres días non hai chuvia |
Galician |
Quan el vent gira en tramuntana, | plou tres jorns i una setmana |
Catalan |
Quand l'arc-en-ciel paraît / Trois jours beaux, trois jours laids |
French |
Quand la lune est nouvelle en beau temps, il pleut le 7e jour / Quand elle l'est en mauvais temps, il fait beau 3 jours après |
French |
Quand la lune se renouvelle dans l'eau / 3 jours après il fait beau |
French |
Quand la luno tourno au bèu, [/] Tres jour après pren toun mantèu |
Occitan |
Quand la luno tourno bello, [/] Dins tres jour es fèro; [/] Quand la luno tourno fèro, [/] Dins tres jour es bello |
Occitan |
Quand la luno tourno en bèu, [/] Dins tres jour porto capèu |
Occitan |
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou |
Occitan |
Quand lou tèms se viro à la tremountano, [/] Plòu tres jour, bono semano |
Occitan |
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu |
Occitan |