heat
Meteorology category: 

Proverbs Sheets

Displaying 261 - 280 of 623 (page 14 of 32)
Textsort ascending Language or variety

Scha marz nun ha sgrischur, [/] sgür lügl nun ha chalur

Romansh

Scha las muos-chas chantan in favrer, schi taschna in marz

Romansh
Sch'igl Favrer sunan las mostgas, schi, pavlunz, salva la brostga Romansh
Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía Galician
Sarabela fría, mata a túa tía; sarabela quente, mata a túa xente Galician
Santa Ana[,] cas ras non quer nada Galician
Santa Ana no es rana Castilian (Spanish)

Sant'Antonio de la gran fredura; San Lorenzo de la gran cardura: l'uno e l'antro poco dura

Romanesco

Sant'Antoni la gran friddura, / san Lorenzu la gran calura: / l'unu e l'àutru pocu dura

Sicilian

Sant'Antòni da la gran ferdùra, [/] San Lorènz da la gran caldùira, [/] vôn e l'äter poc al dura

variety spoken in the Italian region of Emilia

Sant'Agnese, la lucertola pe'la maese

Romanesco
Sant Llorenç, el dia més calorós de l'any Catalan
Sant Joan i Sant Pere, adéu primavera Catalan
San Vizenz gran criure, [/] San Laurinz gran cjaldure: [/] l’une e l’altre pôc ’e dure Friulian
San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías Castilian (Spanish)
San Matías, / marzo al quinto día; / entra el sol por las umbrías / y calienta las aguas frías, / y cantan las cotovías Castilian (Spanish)
San Matías, -Marso ar quinto día; entra er sol por las umbrías- y calienta las aguas frías Castilian (Spanish)
San Marcos tiene un verano, que además de ser cortico, no viene todos los años Castilian (Spanish)

San Lorenzu gran caldura, [/] San Antonu gran fridura, [/] L'unu è l'altru pocu dura

Corsican
San Lorenz la gran caldura, san Vincenz la gran freggiura, vunna e l’oltra pocch la dura Lombard (of the Italian region of Lombardy)

Pages