Skip to main content

Quand plèu [plòu] per la Sant Bartomieu [/] la vacha manja [/] mai le buèu [buòu]

Quand plèu [plòu] per la Sant Bartomieu [/] la vacha manja [/] mai le buèu [buòu]

Language or variety
Literal translation

Cuando llueve por Sant Bartolomé [/] la vaca come [/] y también el buey

IPA phonetic transcription

kã plew pɛr la sɛ̃ bartumjew, / la vˈatsa mˈãdza, maj lə bjew

Comments

El ALMC (mapa 26. Pluie) localiza este refrán en Chamalèira [Chamalières], punto de encuesta 9, en los confines entre las variedades auvernesa y vivaresa del occitano. Nótese la deslabialización y palatalización del elemento vocálico del diptongo òu, que no es excepcional en diversas hablas auvernesas.

Geolocation

Geographic locations

Territory
Chamaleiras [Chamalières-sur-Loire], Haute-Loire [Naut Léger], Auvergne [Auvèrnhe, Auvèrnha], France.
Geolocation type
Punctual location

Point 9 of the Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Sources

Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1955-1961
Map number: 26
Displaying 1 a 1 of 1 (page 1 of 1)