Skip to main content

NAUTON, Pierre - ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Author
NAUTON, Pierre
Editorial
Editions du CNRS
Place of edition
Paris
Publication date
1955-1961

Proverbs

Displaying 1 a 20 of 45 (page 1 of 3)
Proverb Sort descending In content

Archau dal matin [/] la plueja (z-)es pel chamin [/] archau dal sera [/] la plueja se retira

Map number: 35

Arciau dal matin [/] de plueja sens fin [/] arciau dal sera [/] bòn temps espèra

Map number: 35

Arclan dal matin [/] vachièr chanja-te [/] arclan dal sera [/] vachièr pren ton [¿]mèisera/mesèla[?]

Map number: 35

L'aguilàs [/] plòu uèch jorns [/] sens èstre las

Map number: 22

L'altan de la nuèch [/] passa pas lo puèg [/] l'altan del jorn [/] dura nòu jorns

Map number: 22

L'altan de la nuèch [/] un jorn e mièg [/] l'altan del jorn [/] dura nòu jorns

Map number: 22

L'arbonés [/] vòls de pluèja [/] n'as pas res

Map number: 22

L'arcan dau sera [/] bon espera [/] l'arcan dau matin [/] destorba pas le vesin

Map number: 35

L'arcan dau sera [/] bon espera [/] l'arcan dau matin [/] destorba pas le vesin

Map number: 35

L'arcan dau sera [/] la plèva [pluèja] se retira

Map number: 35

L'arcan del matin [/] trompa son vesin [/] l'arcan de la vespra [/] ditz a la manòbra de tornar

Map number: 35

L'arcancièl del vèspre [/] solelha ton mèstre [/] l'arcancièl del matin [/] pren ta capa e saila-te

Map number: 35

L'arcanèla de la matinada [/] bòta lo boièr a la palhada [/] l'arcanèla de la vesprerada [/] bòta lo boièr a l'arada

Map number: 35

L'arcle del matin [/] de plueja a l'espertin

Map number: 35

L'aucan [arcan] dal vèspre [/] la plèja es pels champèstres [/] l'aucan [arcan] dal matin [/] la plèja es pels chamins

Map number: 35

L'uvèrn [ivèrn] l'avèm dinc [dins] un parelh de biaças [/] s'es pas davant, es darrièr

Map number: 1418

L'uvèrn [ivèrn] lo lop manja pas [/] s'es pas davant, es darrièr

Map number: 1418

L'uvèrn [ivèrn] tardiu [/] per Sent Blase [Blasi] es pro aburiu [aboriu]

Map number: 1418

La bisa fòla [/] dins tres jors es mòla

Map number: 22

La rogeiròla del seras [/] de bèl temps espera [/] la rogeiròla del matin [/] de pluèja al despertin

Map number: 1433
Displaying 1 a 20 of 45 (page 1 of 3)